umiarkowane stawki
+48 601 861 939
szybko i niezawodnie
Tłumaczenia online
z krótkim terminem realizacji
W mojej pracy najważniejsze są:
- jakość
- niezawodność
- elastyczność
Chcąc być postrzeganą jako profesjonalny i godny zaufania partner, stawiam na najwyższą jakość oferowanych przeze mnie usług, dostosowując je do indywidualnych potrzeb każdego z moich klientów.
atrakcyjnie i przekonująco
Copywriting Artykuły Blogowe Teksty do Social Media
W mojej pracy najważniejsze są:
- jakość
- niezawodność
- elastyczność
Chcąc być postrzeganą jako profesjonalny i godny zaufania partner, stawiam na najwyższą jakość oferowanych przeze mnie usług, dostosowując je do indywidualnych potrzeb każdego z moich klientów.
klarownie i precyzyjnie
Tłumaczenia specjalistyczne medyczne techniczne
W mojej pracy najważniejsze są:
- jakość
- niezawodność
- elastyczność
Chcąc być postrzeganą jako profesjonalny i godny zaufania partner, stawiam na najwyższą jakość oferowanych przeze mnie usług, dostosowując je do indywidualnych potrzeb każdego z moich klientów.
wiedza i doświadczenie językowe
profesjonalny tekst wymaga profesjonalnego tłumaczenia
Tłumaczenia medyczne
tłumaczenia ekonomiczne
tłumaczenia prawne
tłumaczenia reklamowe
tłumaczenia literackie
tłumaczenia techniczne
tłumaczenia stron www
tłumaczenia handlowe
tłumaczenia turystyczne
tłumaczenia art & design
tłumaczenia Fashion & beauty
tłumaczenia medyczne
Zgody pacjenta na zabiegi medyczne, badania kliniczne, protokoły próby klinicznej, karty obserwacji klinicznej, tłumaczenia tekstów dotyczących sprzętu medycznego i wyposażenia placówek medycznych. Ulotki farmaceutyczne. Tłumaczenia z zakresu biotechnologii i inne.
tłumaczenia reklamowe
Tłumaczenia materiałów reklamowych nie należą do prostych i wymagają wykazanie się dużą dawką kreatywności. Oprócz tego, że należy trafnie oddać zamysł i styl w języku docelowym, często konieczne jest również zastosowanie gry słów, sloganu, czy atrakcyjnego zwrotu. Pisania tego typu tekstów uczyłam się na licznych kursach webwritingu, m.in. u Joanny Wryczy Bekier, oraz na studiach podyplomowych “Marketing w Mediach Społecznościowych” na warszawskim SWPS.
tłumaczenia literackie
Tłumaczenia utworów literackich stanowią pasjonujące wyzwanie dla miłośników literatury. Sama, oprócz tego, że uwielbiam czytać, pisuję również krótkie opowiadania. Ukończyłam również roczny kurs pisania tekstów literackich i scenariuszy filmowych organizowany przez Instytut Badań Literackich PAN.
tłumaczenia techniczne
Oferty produktowe; Protokoły jakościowe; Protokoły badań żywności; Badania pozostałości środków ochrony roślin; Patenty; Instrukcje obsługi; Tłumaczenia dotyczące transportu i polityki celnej i inne.
tłumaczenia STRON WWW, SOFTWARE, GIER.
Teksty lingwistycznie dostosowane do kultury rynku docelowego.
Po otrzymaniu oryginałów w MS Word lub innym edytorze tekstu i dostarczam tłumaczenia w tym samym formacie.
tłumaczenia Ekonomiczno-prawne
Teksty z zakresu polityki Unii Europejskiej; Umowy firmowe; Statuty spółek; Budżety, bilanse, raporty finansowe; Dokumenty bankowe; Raporty giełdowe; Zeznania podatkowe i inne.
tłumaczenia turystyka i hotelarstwo
Dla hoteli, restauracji, agencji promocji turystyki, biur podróży, wypożyczalni samochodów i nie tylko.
Tłumaczenia kart dań, opisów usług, ulotek informacyjnych. katalogów, przewodników i map, aplikacji turystycznych i innych
tłumaczenia fashion & Beauty
Moda, biżuteria i dodatki, personal Shoppers, kosmetyka, medycyna estetyczna, branża perfumeryjna, fryzjerska, makijaż
Tłumaczenie metek i etykiet odzieżowych, zasad użytkowania, składów i kompozycji, ogłoszeń w mediach społecznościowych promujących modę sezonową i innych.
tłumaczenia art & design
Tłumaczenia artykułów, notek, komunikatów prasowych i reklamowych, opisów produktów i usług, instrukcji obsługi sprzętu i inne.
doświadczenie w tłumaczeniach i biznesie
O mnie
Tłumacz języka hiszpańskiego z ponad 10 – letnim doświadczeniem w przekładzie pisemnym tekstów o tematyce ekonomiczno – prawnej, handlowej, różnego rodzaju tekstów technicznych, oraz w tłumaczeniu symultanicznym negocjacji, prezentacji i konsultacji handlowych. Absolwentka Filologii Romańskiej o specjalizacji hiszpańskiej lubelskiego UMCS oraz Zarządzania i Marketingu École des Hautes Études Comerciales (EDHEC Business School, Lille). Posiadaczka tytułu Mastera z zakresu hiszpańsko – angielskich tłumaczeń specjalistycznych wydanego przez madrycką szkołę dla tłumaczy Estudio Sampere (Máster en Traducción e Interpretación), oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe na stanowisku managerskim w hiszpańskiej firmie z sektora FMCG. Prywatnie Lizbonomaniaczka, miłośniczka Prousta i globalna optymistka.
cennik
Cennik oferowanych usług
Poniższe ceny są cenami minimalnymi. Tłumaczenia specjalistyczne wyceniam indywidualnie, a wysokość stawki uzależniona jest od stopnia specjalizacji tekstu, wielkości projektu oraz terminu realizacji.
Wystawiam faktury bez VAT.
Tłumaczenia pisemne
ES/ PT - PL- Tłumaczenia zwykłe
- Tłumaczenia ekspresowe
- Strona 1600 znaków
Tłumaczenia pisemne
PL - ES/PT- Tłumaczenia zwykłe
- Tłumaczenia ekspresowe
- Strona 1600 znaków
Tłumaczenia ustne
ES/PT- Tłumaczenie typu liaison
- Tłumaczenie symultaniczne
- Tłumaczenie konsekutywne
kontakt
Napisz do mnie lub zadzwoń, szybko i sprawnie wycenię usługę i podam najszybszy termin jej realizacji.
+ 48 601 861 939