umiarkowane stawki
bezpłatna wycena bez zobowiązań
szybko i niezawodnie
Profesjonalne tłumaczenia
z krótkim terminem realizacji
W mojej pracy najważniejsze są:
- jakość
- niezawodność
- elastyczność
Chcąc być postrzeganą jako profesjonalny i godny zaufania partner, stawiam na najwyższą jakość oferowanych przeze mnie usług, dostosowując je do indywidualnych potrzeb każdego z moich klientów.
wiedza i doświadczenie językowe
profesjonalny tekst wymaga profesjonalnego tłumaczenia
Tłumaczenia medyczne
tłumaczenia ekonomiczne
tłumaczenia prawne
tłumaczenia reklamowe
tłumaczenia literackie
tłumaczenia techniczne
tłumaczenia stron www
tłumaczenia handlowe
tłumaczenia turystyczne
tłumaczenia sportowe
tłumaczenia moda i kosmetyka
tłumaczenia medyczne
Zgody pacjenta na zabiegi medyczne, badania kliniczne, protokoły próby klinicznej, karty obserwacji klinicznej, tłumaczenia tekstów dotyczących sprzętu medycznego i wyposażenia placówek medycznych. Ulotki farmaceutyczne. Tłumaczenia z zakresu biotechnologii i inne.
tłumaczenia reklamowe
Tłumaczenia materiałów reklamowych nie należą do prostych i wymagają wykazanie się dużą dawką kreatywności. Oprócz tego, że należy trafnie oddać zamysł i styl w języku docelowym, często konieczne jest również zastosowanie gry słów, sloganu, czy atrakcyjnego zwrotu. Pisania tego typu tekstów uczyłam się na licznych kursach webwritingu, m.in. u Joanny Wryczy Bekier, oraz na studiach podyplomowych “Marketing w Mediach Społecznościowych” na warszawskim SWPS.
tłumaczenia literackie
Tłumaczenia utworów literackich stanowią pasjonujące wyzwanie dla miłośników literatury. Sama, oprócz tego, że uwielbiam czytać, pisuję również krótkie opowiadania. Ukończyłam również roczny kurs pisania tekstów literackich i scenariuszy filmowych organizowany przez Instytut Badań Literackich PAN.
tłumaczenia techniczne
Oferty produktowe; Protokoły jakościowe; Protokoły badań żywności; Badania pozostałości środków ochrony roślin; Patenty; Instrukcje obsługi; Tłumaczenia dotyczące transportu i polityki celnej i inne.
tłumaczenia STRON WWW, SOFTWARE, GIER.
Teksty lingwistycznie dostosowane do kultury rynku docelowego.
Po otrzymaniu oryginałów w MS Word lub innym edytorze tekstu i dostarczam tłumaczenia w tym samym formacie.
tłumaczenia Ekonomiczno-prawne
Teksty z zakresu polityki Unii Europejskiej; Umowy firmowe; Statuty spółek; Budżety, bilanse, raporty finansowe; Dokumenty bankowe; Raporty giełdowe; Zeznania podatkowe i inne.
tłumaczenia turystyka i hotelarstwo
Dla hoteli, restauracji, agencji promocji turystyki, biur podróży, wypożyczalni samochodów i nie tylko.
Tłumaczenia kart dań, opisów usług, ulotek informacyjnych. katalogów, przewodników i map, aplikacji turystycznych i innych
tłumaczenia moda i kosmetyka
Moda, biżuteria i dodatki, personal Shoppers, kosmetyka, medycyna estetyczna, branża perfumeryjna, fryzjerska, makijaż
Tłumaczenie metek i etykiet odzieżowych, zasad użytkowania, składów i kompozycji, ogłoszeń w mediach społecznościowych promujących modę sezonową i innych.
tłumaczenia sport i rekreacja
Tłumaczenia artykułów, notek, komunikatów prasowych i reklamowych, opisów produktów i usług, instrukcji obsługi sprzętu i inne.
doświadczenie w tłumaczeniach i biznesie
O mnie
Tłumacz języka hiszpańskiego z ponad 10 – letnim doświadczeniem w przekładzie pisemnym tekstów o tematyce ekonomiczno – prawnej, handlowej, różnego rodzaju tekstów technicznych, oraz w tłumaczeniu symultanicznym negocjacji, prezentacji i konsultacji handlowych. Absolwentka Filologii Romańskiej o specjalizacji hiszpańskiej lubelskiego UMCS oraz Zarządzania i Marketingu École des Hautes Études Comerciales (EDHEC Business School, Lille). Posiadaczka tytułu Mastera z zakresu hiszpańsko – angielskich tłumaczeń specjalistycznych wydanego przez madrycką szkołę dla tłumaczy Estudio Sampere (Máster en Traducción e Interpretación), oraz wieloletnie doświadczenie zawodowe na stanowisku managerskim w hiszpańskiej firmie z sektora FMCG. Prywatnie Lizbonomaniaczka, miłośniczka Prousta i globalna optymistka.
cennik
Cennik oferowanych usług
Poniższe ceny są cenami minimalnymi i mają charakter orientacyjny. W przypadku tekstów specjalistycznych, stawka ustalana jest indywidualnie, a jej wysokość uzależniona od wielkości projektu, terminu jego realizacji oraz stopnia specjalizacji tekstu.
Poniższe ceny nie zawierają podatku VAT.
Tłumaczenia pisemne
ES/ PT - PL- Tłumaczenia zwykłe
- Tłumaczenia ekspresowe
- Strona 1600 znaków
Tłumaczenia pisemne
PL - ES/PT- Tłumaczenia zwykłe
- Tłumaczenia ekspresowe
- Strona 1600 znaków
Tłumaczenia ustne
ES/PT- Tłumaczenie typu liaison
- Tłumaczenie symultaniczne
- Tłumaczenie konsekutywne
kontakt
Aby otrzymać bezpłatną wycenę stawki tłumaczenia lub uzyskać dodatkowe informacje o moich usługach skorzystaj z zamieszczonego poniżej formularza kontaktowego, wyślij wiadomość na adres tlumacz@anetasapilo.pl lub zadzwoń na podany numer telefonu.
Klauzula informacyjna zgodna z RODO
Informujemy, że Administratorem danych wskazanych w zgodzie na przetwarzanie danych osobowych jest Tłumaczenia Aneta Sapiło, z siedzibą w Warszawie, tel.:+48 601 861 939, adres e–mail: tlumacz@anetasapilo.pl